Translate

2014/09/30

The Lion - Inside CHANEL

 

The lion is majestic.
One can admire it, fear it, chase it, conquer it.
Gabrielle Chanel decides to tame it.
The lion is "Koko", born August 5th under the fifth sign of the zodiac.
The two numbers would become her good luck charm,
the lion would be her constellation.
The lion is a personality -
audacious, instinctive, passionate, radiant.
"I'm a Leo and, like him,
I show my claws to protect myself." Mademoiselle declared,
"... but believe me I suffer more by clawing than being clawed," she added.
The lion is an emblem.
All her life Gabrielle Chanel kept a small statue of the "King of Animals"
beside her cigarettes and her scissors,
and engraved it upon the buttons of her tweed suits.
The lion is an inspiration.
A favourite subject of CHANEL jewelry,
it roars from necklaces, pendants and brooches
as if to protect the secrets of Mademoiselle
and watch over her for all eternity.

The lion is the spirit of CHANEL.

Coco - Inside CHANEL



Chapter 5 Coco
Once upon a time…
There lived a little girl who hid her humble origins all her life
and preferred to invent her own legend.

Once upon a time…
Gabrielle Chanel was born under the sign of the lion
to a travelling peddler
and a laundress who died at 32, exhausted by life.
Once upon a time…
There was a father who abandoned his five children
and had his three daughters sent away to an orphanage.
At twelve years old, Gabrielle would never see him again.
Forever after, she pretended that he had left to make his way in America.
Once upon a time…
There was an orphanage behind the walls of a convent:
the Abbey of Aubazine, where Gabrielle spent nearly seven years.
The Romanesque purity of this ascetic world
would inspire her sense of austerity
and her taste for black and white,
while the opulence of religious garments and ceremonial objects
would spark her fascination with baroque style,
gold and colored gems in years to come.
Once upon a time…
There was a beautiful young girl who spent her days sewing
and her nights singing in a cabaret,
before troops of cavalrymen.
She was called “Coco”
because she often sang “Who has seen Coco in the Trocadero?”
She always preferred to pretend that Coco was the nickname given to her by her father.
Once upon a time…
A young woman with a boyish allure
refused to ride sidesaddle on the horses of a well-born cavalier,
Etienne Balsan.
She dressed like no one else,
taking her inspiration from masculine attire
and inventing new styles of hats, which she stripped of their birds
and feathers to make them simpler, lighter, more chic.
Her first clients were working girls, but society quickly followed.
Once upon a time…
There was a great love, named Boy Capel.
English, wealthy and cultivated,
he was the man of her dreams.
He introduced her to literature, the Orient, and the esoteric.
Boy helped Coco become Chanel.
She decided to open her first boutiques
in Paris, Deauville and Biarritz.
She wanted to work to win her liberty.
Once upon a time…
A revolution came to pass when,
in a stroke of genius,
Coco Chanel transformed the female silhouette.
She shortened dresses,
revealed ankles,
freed the waist,
eliminated corsets, revived jersey,
cut her hair and bronzed her skin.
Chanel closed one era and launched a new century of fashion.
Once upon a time…
At 31, rue Cambon,
Mademoiselle Chanel opened her first couture house in Paris in 1918.
The little country girl from Auvergne,
the orphan of Aubazine, had become the queen of Paris.
Before liberating women, she had liberated herself.
Once upon a time…
There was a love story that ended abruptly.
Boy Capel died in a car accident.
For the first and last time, Coco Chanel was seen to cry.
“Either I die as well,” she said, “or I finish what we started together.”
She chose to go on.
To be continued…

Inside Chanel

http://inside.chanel.com/zh-Hant/paris-by-chanel

水果標籤

傳統水果:4開頭
有機水果:9開頭
基因水果:8開頭

東京空港物語TOKYO AIRPORT

為什麼想當管制官?

篠田香織:

...說完掰掰後
和親友們說我回來了
就是守護這樣理所當然的一天

CHANEL N°5 - For the first time - Inside CHANEL





INSIDE CHANEL
CHAPTER 1 N°5
For the first time,
a couturier revolutionizes the insular world of perfume
by creating in 1921
her own fragrance, the first of its kind.
Coco Chanel seeks, in her own words,
"a woman's perfume with a woman's scent."
Her scent should be as important as her style of dress.
"A woman," she says, "should wear perfume
wherever she would like to be kissed."
For the first time,
N°5 defies the conventions of perfume,
which glorify single flower fragrances.
Coco Chanel calls upon Ernest Beaux, perfumer to the Czars.
In search of inspiration,
Ernest Beaux ventures as far as the Arctic circle,
finding his muse in the exhilarating air
issuing from the northern lakes under the midnight sun.
The couturier encourages him to be ever more audacious,
demanding still more jasmine, the most precious of essences.
May rose, Haitian vetiver, ylang-ylang,
sandalwood, orange blossom, essence of Neroli,
Brazilian Tonka beans...
He composes a bouquet of over 80 scents for her.
An abstract, mysterious perfume
radiating an extravagance floral richness.
For the first time,
N°5 transforms the alchemy of scent
through Ernest Beaux's innovative use of aldehydes,
synthetic components which exalt perfumes,
like lemon which accentuates the taste of strawberry.
Aldehydes add layers of complexity,
making N°5 ever more mysterious
and impossible to decipher.
For the first time,
N°5, a code, an identification number,
makes the sentimental names for the perfumes of the day
seem instantly out of date.
It receives its name because Mademoiselle Chanel
prefers the fifth sample Ernest Beaux presents to her.
According to some, she also chooses the number 5
because of its magical luck-giving qualities.
For the first time,
a perfume is presented in a simple laboratory flacon.
Pure, austere, as bare as a vial,
the minimal lines of the N°5 bottle
distinguishes it from the mannered bottles of the 1920s.
Its sobriety ensures its timelessness.
By some accounts, its stopper, cut like a diamond,
is inspired by the geometry of the place Vendôme.
The original bottle adapts imperceptibly to its time.
N°5 becomes an icon of the 20th century.
In 1959, it is honored by the MOMA of New York.
Andy Warhol depicts it in a series of silkscreens.
For the first time,
at the Liberation of Paris,
GI's flock to the Chanel boutique on the rue Cambon,
lining up to bring bottles of N°5
to wives and fiancées waiting at home.
From the United States to Japan,
the fragrance's fame spreads.
It soon becomes the best-selling perfume in the world.
For the first time,
N°5 pioneers a new form of advertising in the world of fragrance.
In 1937, Mademoiselle Chanel herself is photographed at the Ritz
for Harper's Bazaar.
For the first time,
a fragrance is advertised at the Super Bowl finals.
N°5 enjoys dizzying success.
For the first time,
N°5's place in history is secured
when Marilyn Monroe, at the height of her stardom in 1952,
reveals that she wears to bed just a few drops of N°5...
For the first time,
Jacques Helleu, artistic director of Chanel
between 1965 and 2007,
features celebrities as incarnations of the iconic perfume.
In 1968, Catherine Deneuve agrees to lend her French beauty to N°5,
followed by Candice Bergen,
Suzy Parker, Ali MacGraw, Lauren Hutton,
Carole Bouquet, Estella Warren, Nicole Kidman, Audrey Tautou.
For the first time in the history of N°5,
a man agrees to represent the most feminine of fragrances:
Brad Pitt.
For the first time,
a perfume created in 1921
is still the best-selling and most famous fragrance in the world.
N°5 resists the whims of fashion and the passage of time,
as if Mademoiselle Chanel had found the formula for the feminine eternal.

2014/09/16

孩童時期的遊樂場

小時候住的地方現在稱作舊家,舊家很酷有煙囪,可以自己燒材煮飯。
爸爸那個年代,還有養一隻牛,
但好像遇上經濟不景氣時候阿爸說阿祖把牛賣掉了,
但要贖回來時卻只能贖回一尾巴(應該是通貨膨脹)。
 

鄉下地方資源不多,常常玩的就是泥巴和躲貓貓。鄰居家是我們遊樂場,
但我們不會到臥房空間和廚房,只在公共的穿廊遊戲。
大家常常在鄰居家的穿來穿去跑來跑來跑去。
飛簷走壁的功夫大概從水溝中這樣練來的。
 
 
房子雖小卻很有"人味",小小的迴廊、及腰的紅磚、色調的溫暖、小小的門、大大的庭院。
紅磚、小水溝、土角屋,這種古厝變成南台灣的一種典型的鄉村色調,
有一種質樸寧靜的感受。


 

慢活京都深呼吸/麻生圭子著/王文萱譯

很喜歡京都,悠閒卻精緻的步調,清敬和寂的心境。
這本書詞彙優美,淡淡的文筆描繪出細緻的感受,
我想作者和譯者都有著對京都文化深厚的愛。

而我把書中的喜愛的詞語記錄下來:)

日本人的文化喜歡把感情寄託於事物,而不直接表達。
 
茶道,
走路的方式和步數都是一定的。在茶道中,茶碗端到客人面前時,會以茶碗正面朝向客人代表尊敬,客人享用時,要先轉茶碗,避開茶碗正面,表示謙遜之意。
懷石料理是不能吃剩的,因此懷石不做多餘無法實用的東西,裝盤也很樸素。
茶人必須表裡一致,學習茶道不是為了扮演別人,而是為了以此自律。
原來那些布巾,是避免傷到道具及廚房,而且還能避免器具發出聲響。
 
 
古老的房子,其實是吸取居住者的養分而永續生存下去。
而會傷到自己雙手的東西,也請不要對木頭使用喔!
用自己雙手打掃,不僅把茶室的灰塵草除,同時也能把心中的灰塵掃去。可以說是一種清淨心靈的方式。
 
然而隨著時代演變,我們生活中自然的美,就被"便利"兩個字去而代之了。


所謂的演奏,並不是只有將樂器彈奏出聲音,最重要的是傳遞人心。這音樂的振動,傳達到整個空間與建築物讓聆聽的人內心也隨之振動,而在人們心中的振動會再次傳達到演奏者的心理。這迴響的好壞,及影響了演奏的結果與成敗。
 
由於月光昏暗,而能更集中精神傾聽演奏
由於視線不清楚,反而能將心靈距離拉近。
 
所謂的鑑賞力,並非以其缺點來判定,而是以其優點來鑑別。
 
柚子皮能有放鬆的效果,且精油成分含保溫及保濕的效果。
 

2014/09/15

飲酒書/謝忠道著

2013年幸運的到一家日本代官山的高級餐廳-猿樂亭。對面東京藝術大學Tom教授,對酒有極深的喜好,熱情的介紹我一定要喝喝看。但除了靦腆的說好喝,其實我也不知道有什麼差別。因此讓我想了解酒的文化與迷人之處。


 
 
酒,儲存時間氣候溫度的時空記憶。
La part des anges / 給天使喝的-干邑酒
 
飲酒書,很適合我這種初學者看。內容介紹酒的產地、菜如何搭配酒、還有放酒的空間(身為建築人當然會特別注意),如紅酒要放在上層,白酒放置接近地面,等陳年酒就放置深處,適飲用的酒就放在外面,隨時可飲用。
 
色澤、香味、品嚐。每種場合也有適合飲用的酒
例如薄酒萊(convivial)就適合輕鬆愉快的場合。也代表及時行樂的生活態度,可以搭配許多中國菜享用。另外還有夏布利白酒Daniel認為最適合亞洲料理如烤鴨、港式點心或是上海菜。
香檳(瓶內二度發酵),是愛情浪漫的代名詞,也是歡樂、節慶的象徵,像F1賽車頒獎典禮上出現的酒就是香檳(啵),所以香檳大概也是最不適合獨飲的酒。
 
 
 而酒瓶也超講究,如冰酒總是用細長的瓶身裝置,給人一種細緻高雅的感受。
而每種酒也有適合的酒杯,常見的葡萄酒杯有波爾多杯(開口大)與布根地杯(如圓球)。香檳杯(高挑),杯口微收,品聞香氣。
 從酒也可以稍微了解到各國的民族性如法國人講究細節末梢,西班牙則大而化之,英國人諷刺幽默冷面笑匠。而在法國文化裡,開胃酒一定要喝完才會上菜,而且如果朋友請吃飯,法國人的社交習慣是帶瓶酒去。
 
Cava(拉丁文)/酒窖
封閉、陰暗,通風卻不能有空氣流動,溼度約70%,恆溫11~12度是最佳的儲酒狀態。
 
"世界葡萄酒地圖"在1971年 出版,這本為葡萄酒專業人士必讀的書。

延伸推薦/改編自亞樹直同名漫畫,故事中,故事講述酒的故事-神之水滴